Необходимость нотариального заверения перевода

Необходимость нотариального заверения переводаЗаверение переведенного документа является необходимостью. Это позволяет придать ему юридическую силу для предоставления бумаг в:

  • любые государственные ведомства;
  • учреждения образовательного типа;
  • налоговые службы;
  • архивные службы;
  • органы, осуществляющие регистрации.

Кроме того, нередко требуется нотариальное заверение документа для предоставления его в посольство либо консульство иностранных государств, распложенных на территории РФ.

Данные ситуации и случаи также требуют предоставление нотариального перевода:

  1. При регистрации браков с иностранными подданными. В переводе нуждаются: паспорт иностранца, его справки о составе семьи и отсутствии судимости.
  2. При усыновлении или удочерении детей, которые не являются гражданами РФ. В переводе нуждаются: свидетельство о рождении, справки о лишении родителей прав на ребенка или свидетельств о смерти родителей или опекунов.
  3. При применении удостоверения водителя, которое выдано другой страной. Для заверения необходим оригинал водительского удостоверения.
  4. При приобретении иностранцем гражданства РФ. В данном случае необходим нотариально заверенный перевод паспорта или свидетельства о рождении, если гражданин не достиг совершеннолетия.

В бюро переводов «Диалект» можно воспользоваться услугой нотариального заверения перевода. Это основные случаи необходимого заверения перевода документа. В некоторых случаях может потребоваться заверение трудовой книжки, чтобы подтвердить стаж работы. Иностранным гражданам может понадобиться разрешение на работу или же, при открытии собственного бизнеса на территории РФ, получение патента. Нередки случаи о разделе наследства, поэтому вступление в долю иностранцем может потребовать наличия заверения о судебном решении и других подтверждающих документов.

Получение визового документа также невозможно без присутствия нотариально заверенных бумаг и личных документов.

Важно понимать, что заниматься заверением может только специалист, наделенный такими полномочиями. Вся процедура находится под строгим контролем госорганов. Как переводчик, так и заверитель (нотариус) обязаны должным образом провести заверение, на них ложится полная ответственность за проделанную работу и правильность заполнения итоговой формы документа.

Оборотная сторона заверенного документа должна содержать подпись нотариуса и содержание всего перевода.

Источник информации http://dialect-spb.ru/perevod-norvezhskiy.html

 
Статья прочитана 203 раз(a).
 

Еще из этой рубрики: